FEEDJIT Live Traffic Map

DEBIDO A FALLAS DE ORIGEN DESCONOCIDO EN EL FUNCIONAMIENTO DE ESTE BLOG LO CONTINUARÉ EN LA SIGUIENTE DIRECCIÓN WEB: http://rusiaparahispanoparlantes.blogspot.com/ DE TODOS MODOS, Y DE SER POSIBLE, SEGUIRÉ PUBLICANDO TAMBIÉN AQUÍ LOS NUEVOS ARTÍCULOS.

Archivo del blog

jueves, 16 de junio de 2011

El alfabeto ruso


La historia de la lengua rusa escrita comenzo en 862 cuando llegaron a Constantinopla, capital del Imperio Bizantino (imagen siguiente), los enviados del principe Rostislav, regidor del estado eslavo de Gran Moravia.


La imagen siguiente muestra en verde las fronteras del principado de Moravia y, superpuestas, las fronteras de las naciones actuales con fronteras en la antigua Moravia



Los enviados de Rostislav (este ultimo en imagen siguiente) se habian dirigido al emperador bizantino Mixail II y a Fotiy, patriarca de Constantinopla con la solicitud de enviar a Moravia eruditos que pudiesen conformar un alfabeto para los pueblos eslavos y asi traducirles las Escrituras sagradas y sus oraciones pues entonces en las iglesias moravas el oficio religioso se celebraba en latin, lengua que practicamente ningun eslavo podia ni comprender ni leer.

El patriarca Fotiy (imagen inferior) envio a Moravia, hoy territorio checo, a dos misioneros, los hermanos Konstantin y Metodio quienes crearon un alfabeto para los eslavos que posteriormente llego a ser la base del actual alfabeto ruso.


Константин (Konstantín), mas conocido por su nombre religioso de Кирилл (Kiríl, Cirilo), vivio entre 827 y 869 mientras que su hermano Мефодий (Mefodi, Metodio) vivio entre 815 y 885. Ambos (en imagen inferior) eran oriundos de la actual ciudad de Tesalonica, situada hoy al norte de Grecia pero entonces perteneciente al Imperio bizantino y en la cual residian muchos eslavos, muchos de los cuales ocupaban cargos oficiales. El padre de ambos monjes era griego y ocupaba el cargo de jefe militar en Tesalonica mientras que la madre, Maria, es una figura de la cual poco se sabe pero algunos autores suponen que era bulgara.


El alfabeto que crearon, supuestamente en 863, se llamo glagolitico*. Poseia originalmente probablemente 38 o 39 letras y derivaba de la escritura griega que era el idioma en uso entonces en el Imperio bizantino. Los documentos mas antiguos que se conservan hasta hoy escritos en este alfabeto datan de fines del siglo IX y principios del siglo X.
*El nombre glagolitico deriva de la palabra eslava Глаголати (glagolati): Hablar, decir.


En imagen superior una version posterior a la original del alfabeto glagolitico pues posee 40 letras.

A fines del siglo IX e inicios del siglo X discipulos de San Cirilo y San Metodio crearon un nuevo alfabeto eslavo a partir del alfabeto griego mientras que para expresar las particularidades foneticas de la lengua eslava agregaron letras tomadas del alfabeto glagolitico. Este alfabeto recibio posteriormente el nombre de cirilico (кириллица, kiríllitsa) en honor de Cirilo, creador del primer alfabeto eslavo. Las letras de este nuevo alfabeto exigian menos esfuerzos en la escritura que el glagolitico debido a que poseian trazos mas claros.

Si bien el cirilico es mas parecido al actual alfabeto ruso los eslavos durante un tiempo utilizaron ambos alfabetos, de hecho, ambos coincidian en el orden de las letras aunque se diferenciaban mucho en la apariencia de las mismas como tambien en la equivalencia numerica que tenian sus letras, caracteristica esta ultima que habian tomado del alfabeto griego.

En cuanto a la composicion de sus letras ambos casi coincidian en numero. El cirilico segun manuscritos del siglo XI contaba entonces con 43 letras mientras que el glagolitico, de acuerdo a fuentes de la misma epoca, tenia 40 letras, 39 de las cuales servian para transmitir practicamente los mismos sonidos que las letras cirilicas mientras que una, гервь (Guerv), no estaba presente en el cirilico, y se usaba para la Г (Gue) suave. A su vez, faltaban en el glagolitico letras que representaban los sonidos psi (Ѱ) y ksi (Ѯ) las que se habian tomado prestadas del alfabeto griego y significaban sonidos que no eran propios de los eslavos. Tampoco existian las letras E y A iotizadas (con una I inicial: Ѥ y ІА).

Posiblemente, la composición inicial del cirilico y el glagolitico fue algo diferente. A base de que parte de las letras no se encuentran en diferentes manuscritos investigadores suponen la ausencia de un conjunto de signos en la variantes iniciales de los alfabetos: en el cirilico inicial deberian haber estado ausentes 4 letras iotizadas: la gran yus iotizada (Ѭ), la pequen-a yus iotizada (Ѩ), la iotizada A (ІА) y la E iotizada (Ѥ) mientras que en el glagolitico deberian haber estado ausentes la pequen-a yus (Ѧ)y tal vez la gran yus iotizada (Ѭ).

Comparacion entre las letras de ambas alfabetos. En la columna izquierda aparece el nombre de la letra del alfabeto cirilico escrito en ruso.

El alfabeto glagolitico se volvio comun entre los eslavos del sur y del oeste mientras que el cirilico entre los eslavos del este y del sur. A base del cirilico se crearon muchas lenguas eslavas modernas, y no solo eslavas, mientras que el glagolitico paso poco a poco a ser un alfabeto muerto que no fue heredado por ninguna lengua contemporanea, no obstante, fue utilizado por los croatas, aunque modificado, hasta el siglo XVII.
Naciones que hoy albergan a los eslavos del este en verde mas oscuro, a los eslavos del oeste en tonos mas claros de verde y en la parte inferior del mapa naciones de los eslavos del sur

Equivalencia numerica del alfabeto cirilico


Asi se escribian en Rus (la Rusia antigua) los numeros. Para diferenciar las letras de su uso como numeros se agregaba casi siempre un signo (титло, titlo) que es el que observan en la imagen superior sobre las letras.

Las unidades de mil, en tanto, se escribian con un signo adicional al costado ademas del signo sobre las letras:

Las decenas de miles se llamaban Тьмы (Tmy) y las letras se cubrian con circulos:

La evolucion del cirilico

El cirilico fue cambiando lentamente, reduciendo su cantidad de letras y simplificando su trazado pero tambien se fueron introduciendo nuevas letras como Э, Й y Я (e, i, ya).

La letra Ѳ (Фита, Fitá. Conocida como Theta en el alfabeto griego) se utilizaba hasta mediados del siglo XVII como variante de la letra Ф (fert, la Phi griega) independientemente de la etimologia de la palabra en que se utilizara pero a partir de entonces se comenzo a utilizar solo en palabras de origen griego si equivalia a la Theta griega como por ejemplo en la palabra  Орѳографія (Orthografiya, ortografía) dejandose la Ф exclusivamente para el sonido F.

Tambien existian letras que modificaron su significado pero sin desaparecer del alfabeto. La letra Ъ (ер en ruso, yer en espan-ol) y la Ь (ерь, yer) en un principio representaban vocales reducidas semejantes a las O y la E: СЪНЪ, ДЬНЬ pero alrededor del siglo XII las letras reducidas dejaron de existir en la lengua rusa o se transformaron en vocales O y E: СОН (SON, sueño), ДЕНЬ (DEN, día). Sin embargo, las letras Ъ y Ь no desaparecieron del alfabeto, como las letras Yus (Юс) y solo adquirieron otro significado: la letra Ь comenzo a ser un signo de separacion (вьюга, vyuga, ventisca) y tambien simbolo de suavizacion de consonantes (день (den´, dia), письмо (pis´mó, carta)) mientras que la Ъ se transformo en un simbolo separador (въехал, vyexal, penetró) algo similar a Ь.


Tras las reformas ortograficas de la segunda mitad del siglo XVII relacionadas con las profundas reformas eclesiasticas realizadas durante el mandato del patriarca Nikon (imagen superior) dirigidas a fortalecer el mandato de la Iglesia de Moscu se establecio el siguiente listado alfabetico:

А, Б, В, Г, Д, Е (con la variante ortografica Э, que a veces se consideraba una letra aparte y se ponia en el alfabeto en el lugar de la actual Э, es decir, despues de la Ѣ, Ж, Ѕ, З, И (con la variante ortografica Й para el sonido J y que no se consideraba letra separada), І, К, Л, М, Н, О (la omicron u o pequen-a), П, Р, С, Т, У (con 2 trazados ortograficos diferentes), Ф, Х, Ѡ (Omega, O grande) y tambien como la ligadura ОТ (Ѿ) que, a menudo, se consideraba una letra aparte, Ц, Ч, Ш, Щ, Ъ, Ы, Ь, Ѣ, Ю, Я (en 2 trazados, IA y Ѧ, que a veces se consideraban letras separadas y otras, no), Ѯ, Ѱ, Ѳ, Ѵ.

A veces en el alfabeto se incluia tambien la большой юс (Ѫ) equivalente originalmente al sonido u y a partir del siglo XII equivalente al sonido iu aunque de escaso uso posterior en el idioma ruso.

Con esa forma el alfabeto ruso se mantiene hasta el dia de hoy en el caso del alfabeto eclesiastico ruso pero tras las reformas de Pedro I de los an-os 1708-1711 se creo un alfabeto civil distinto al anterior.

Las reformas de Pedro el Grande


Como lo mencionaba anteriormente, antes de la reforma de Петр I (Piotr I, es decir, Pedro I o Pedro el Grande) el alfabeto ruso y su ortografia no se distinguian de aquellos utilizados por la Iglesia. Fue el Zar quien tuvo la iniciativa de crear un alfabeto no eclesiastico transcurriendo bajo su directa supervision todo el proceso previo a su establecimiento.

Pedro el Grande introdujo de ese modo una escritura simplificada, sin signos diacriticos y redujo el numero de letras. El cambio en la composición del alfabeto, para usos no eclesiasticos, llevo a una disimilacion del alfabeto ruso y del alfabeto griego acercando el alfabeto ruso al alfabeto latino como queda ejemplificado en el caso de conflictos relacionados con letras duplicadas en los que Pedro I opto por letras latinas en el caso de la pareja I/И o S/З*. Otras letras del alfabeto eslavo tambien eran dobles como la O y la Ѡ, ambas transferidas del alfabeto griego que servian en el para describir la o pequen-a (omicron) y la o grande (omega), sonidos que no existian en el idioma eslavo. Las letras ksi (Ѯ) y psi (Ѱ) tambien eran letras dobles pues representaban los sonidos KS y PS, comunes en el idioma griego pero muy raros en el idioma eslavo.
*И es equivalente al sonido i mientras que З es hoy equivalente al sonido de la Z inglesa

El primer prototipo de un alfabeto no eclesiastico se utilizo en inscripciones en los arcos triunfales construidos para la entrada triunfal de Petr I en Moscu el 9 de noviembre de 1703 cuando los rusos celebraron su triunfo militar sobre los suecos mientras que el 1º de enero de 1708 Petr I ordeno “con las nuevas letras imprimir un libro de geometria en idioma ruso … y ademas otros libros civiles se han de editar con esas nuevas letras”

El primer libro impreso en Rusia tras las modificaciones ortograficas de Pedro I, Геометрiа славенскi землемерие de 1708

Mas tarde, en la primera edicion del alfabeto del 29 de enero de 1710 Petr escribio lo siguiente:


"Сими литера печатать исторические и манифактурныя книги. А которыя подчернены, тех вышеписанных книгах не употреблять".

“Con estas letras se habran de imprimir textos historicos y tecnicos. Aquellas letras eliminadas y utilizadas en libros previamente no deben volver a utilizarse”

Las modificaciones una a una

La primera en desaparecer fue la Yus pequen-a yotizada (Ѩ, Ѭ), luego la Yus grande (Ѫ), que regresaria en el siglo XV pero fue nuevamente eliminada a comienzos del siglo XVII. Fue reemplazada por la letra Я (utilizada tambien antes y proveniente de la forma manuscrita de la letra yus pequen-a).
Tambien dejo de utilizarse la letra Э yotizada (Ѥ).

Пси (Ѱ) fue eliminada por Pedro I y reemplazada por la combinación ПС (PS) y no se restablecio aunque aparecio en el alfabeto publicado en 1717. La letra ksi (Кси, Ѯ) fue suprimida, siendo reemplazada por la combinación KS pero luego fue restablecida hasta que finalmente se la abolio en 1735. En el alfabeto no religioso lucia similar a la ízhitsa (Ѵ).

La Omega (Ѡ) y la от (Ѿ) fueron eliminadas por Petr I y reemplazadas por la la O y la combinacion OT, respectivamente, y no restablecidas.

El Zar suprimio la letra fert (Ф) dejando fita (Ѳ) todavia vigente pero restablecio fert en 1710 como tambien las reglas del eslavo eclesiastico de utilizacion de estas letras. La letra fita solo seria suprimida mas tarde, en la reforma de 1917-1918.

La Ѵ (Ижица, ízhitsa) fue eliminada y se reemplazo por I o B dependiendo de su pronunciacion, luego se restablecio y nuevamente fue eliminada en 1735 aunque se restablecio una vez mas en 1758 aunque a partir de entonces se comenzo a usar cada vez menos. Desde la decada de 1780 fue eliminada de hecho y no se le considero mas en el alfabeto ruso aunque hasta 1917-1918 estaba a veces presente en algunos alfabetos. En los documentos de la reforma ortografica posterior, de 1917-1918, ni siquiera es mencionada.

El Zar en un principio elimino la И pero luego la restablecio modificando las reglas de utilizacion de esta letra en comparacion con el eslavo eclesiastico (mas tarde tambien las reglas del eslavo eclesiastico fueron restauradas). Se cambiaron tambien las reglas en relacion al numero de puntos sobre la I. El Zar los anulo pero luego se decreto que la i llevaria 2 puntos ante vocales y uno ante consonantes. Finalmente, a partir de 1738 se mantuvo siempre solo un punto. La letra I se eliminaria en las reformas de 1917-1918.

La Й fue eliminada pero regresada al alfabeto no eclesiastico en 1735. Hasta antes del siglo XX no se la consideraba una letra separada.

З y S. En un principio Pedro el Grande suprimio la З pero luego la restablecio cancelando solo el uso de la letra S.

La Э se utilizaba hasta mediados del siglo XVII (se la considera un prestamo del alfabeto glagolitico) y fue oficialmente introducida al alfabeto en 1708.

Dado que el Zar restablecio posteriormente la mayoria de estas letras en el manual de estudios de 1710 solamente no aparecieron las letras Я, ЮС, Ы, ПСИ, Э, Омега, la Ъ y la ОТ (Ya, Yus, y, psi, e, omega, signo duro de separacion de silabas, ot). Ademas, como resultado de esto, desde 1711 hasta 1735, inclusive los libros rusos no religiosos se escribian de modo diverso, es decir, con uno u otro alfabeto.

Otras modificaciones

La reforma de Pedro I fue seguida por una disposicion de la Academia rusa de ciencias de 1735 que elimino las letras Ѯ (кси, ksi) y S (зело, zeló)

Pero los cambios no se limitaron solo a la eliminacion de letras superfluas pues ademas se agregaron las letras Э y tambien la Й. En relacion a la primera de ellas (equivalente al sonido E en espan-ol pues la E rusa equivale al sonido YE) algunos estudiosos la llamaron un “monstruo” mientras que Mixail Lomonosov en su “Gramatica rusa” sen-alo que “nuevamente la inventada o anticuada E vuelta al reves no era necesaria en el idioma ruso pues … si para la pronunciacion de palabras extranjeras se inventaran nuevas letras entonces nuestro alfabeto iba en camino de parecerse al chino”. El asunto es que la Э se utilizaba de preferencia en palabras prestadas (en el ruso solo aparecia en pronombres e interjecciones como: это, этакий, эхма, эвон, эге-ге entre otras). Sin embargo, precisamente ayuda a leer correctamente nombres propios como Эврипид, Эвкид, Эрмитаж (Ermitásh) en los cuales la Э inicial no es precedida por una i como en Египет (Egipet, se pronuncia Yeguipiet) o Европа (Evropa, se pronuncia Yevropa) que llevan una Э iotizada (con i, es decir, ie o ye). Antes de la aparicion de la Э en el alfabeto ruso era imposible efectuar tales distinciones.

La necesidad de introducir la letra Й (sonido i largo al contrario de И, i breve, o de Ь, similar a una i muy breve) en el alfabeto eslavo tambien hizo en mas de una ocasion discutir a los filologos. A fines del siglo XVII el cientifico croata Yuri Krizhanic noto que las letras Ь y la Й nunca se utilizan en las mismas posiciones (la ь solo puede ser utilizada despues de una consonante y la й despues de vocal) y por consiguiente propuso utilizar solo Ь y escribir краь, стоь, пеьме, etc. Tres siglos despues Krizhanic recibiria el respaldo del linguista ruso Roman Osipovich Jakobson quien afirmo que al reemplazar la Й por Ь se volveria inutil la letra Ё (equivale al sonido yo o io) como en el caso de la palabra Льот (L´ot) que podria leerse como liot, equivalente a como se leeria Лёт o Лйот.

Como fuera el nuevo alfabeto secular fue legalizado por la Academia de ciencias en 1758 y entregado a la direccion de tipografia para la composicion y publicacion de libros no religiosos.


A partir de entonces en el alfabeto ruso apareceria solo 1 nueva letra, la Ё (io o yo), introducida a la practica tipografica por Nikolay Karamzin (imagen superior) que en 1797, quien en el segundo tomo de su libro de poesia Las Aonides unicamente utilizo el grafema Ё en la palabra слёзы (sliozy, lagrimas) pues rimaba con розы (rozy, rosas) y acompan-o esa innnovacion con la siguiente nota: “La letra E con 2 puntos encima reemplaza a la їô”*. A pesar de lo anterior, la Ё (yo) ya habia sido propuesta el 29 de noviembre de 1783 por la princesa Yekaterina Dashkova (imagen inferior) en una reunion de la Academia rusa de ciencias, que entonces dirigia a partir de la apariencia de la ё francesa siendo utilizada en la lengua escrita por primera vez en 1795 pero se popularizo solo gracias a la accion de Nikolay Karamzin (aunque el utilizo esta letra solo en obras artisticas mientras que en su famosa “Historia del Estado ruso” utilizo solo la tradicional E). Como letra oficial del alfabeto ruso la Ё, como la Й, aparecieron solo a mediados del siglo XX, es decir, solo en tiempos sovieticos. Los rusos hoy se valen en la lengua escrita de la Ё solo en casos de extrema necesidad prefiriendo escribir simplemente Е.
*Antes, desde 1758, en vez de la letra Ё se utilizaba la IO cubierta por un acento diacritico.

Reforma 1917-1918

La ultima gran reforma en la escritura se realizo entre 1917 y 1918, como resultado de la cual surgio el actual alfabeto ruso de 33 letras (visible en la imagen al principio de este articulo). Consistio en un conjunto de cambio de reglas ortograficas cuya caracteristica mas sobresaliente fue la eliminacion de algunas letras del alfabeto. Este alfabeto tambien se constituyo en la base para la escritura de la mayoria de los idiomas de las distintas republicas de la desaparecida URSS.

En 1917 el alfabeto no eclesiastico o secular estaba oficialmente compuesto por 35 letras aunque realmente se utilizaban 37:

А, Б, В, Г, Д, Е, (la Ё no se consideraba una letra aparte), Ж, З, И, (tampoco la Й se consideraba una letra aparte), І, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ъ, Ы, Ь, Ѣ, Э, Ю, Я, Ѳ, Ѵ. (La ultima letra formalmente estaba considerada como parte del alfabeto ruso pero era escasamente utilizada).

De los 37 simbolos del alfabeto aun habia letras duplicadas (I (И десятричное), Ѵ (Ижица, Ízhitsa), Ѣ (Ять, Yat), Ѳ (Фита, Fitá) que fueron excluidas tras esta reforma ortografica y que hoy se conservan en libros editados antes de 1918 y en los innumerables monumentos previos a la Revolucion bolchevique que escaparon a su demolicion, sin embargo, sus denominaciones tambien se encuentran presentes posteriormente en algunos fraseologismos y en diversas obras de la literatura rusa.

El origen de la reforma

La reforma venia preparandose largo tiempo y se habia originado en concreto a partir de un informe preliminar de una subcomision ortografica de la Academia imperial de ciencias bajo direccion de Aleksey Shaxmatov en 1904.

Mas tarde, en 1911 una reunion especial en la Academia de ciencias aprobo el trabajo de la comision preliminar y dictamino su resolucion: Desarrollar detalladamente los aspectos fundamentales de la reforma, decision que fue publicada un an-o mas tarde. A partir de este momento aparecieron publicaciones aisladas impresas con la nueva ortografia.

La reforma fue anunciada oficialmente el 11 (24)* de mayo de 1917 bajo el titulo de “Decisiones de la asamblea sobre simplificacion de la ortografia rusa” mientras que el 17 (30) de mayo en base de los materiales designados por el Ministerio de instruccion publica, el Gobierno Previsional ordeno a los encargados de distritos llevar rapidamente a termino la reforma. Aun una segunda circular se publico el 22 (5 de julio) de junio de 1917.
*Primeramente aparece la fecha segun el estilo antiguo, es decir, el Calendario Juliano y luego, entre parentesis, segun el nuevo estilo o Calendario Gregoriano, en uso en Rusia actualmente y a partir del 14 de febrero de 1918 (o 1º de febrero del mismo an-o segun el Calendario Juliano, aun hoy en uso por la Iglesia ortodoxa)

La primera redaccion del decreto sobre la reforma de la ortografia rusa se publico en el diario Izvestiya del 23 de febrero de 1917.

En tiempos sovieticos se continuo con la reforma y el Soviet del comisariado popular de instruccion establecio un decreto firmado por A.V. Lucharskii, publicado el 23 de diciembre de 1917 (5 enero de 1918) “para todas las publicaciones gubernamentales y estatales” prescribiendo regirse por la nueva ortografia a partir del 1º de enero de 1918 (segun calendario antiguo) . A contar de esa fecha la primera publicacion del Soviet de los comisarios del pueblo, el “Periodico del gobierno provisional de obreros y campesinos” fue publicado, tal como los numeros posteriores, segun la nueva modalidad. Sin embargo, otras publicaciones en territorio sovietico bajo el mando de los bolcheviques continuaron usando, en general, la antigua ortografia como el periodico del partido, el Pravda, que solo cambio al nuevo sistema a partir del 19 de octubre de 1918.

En lo sustancial la reforma elimino del alfabeto despues de 1918 las letras Ѣ (ять), Ѳ (фита), І («и десятеричное») que fueron reemplazadas por las letras E (ie o ye), Ф (f) y por la И (i). Se elimino el signo Ъ al final de las palabras y de partes de palabras complejas aunque se conservo como signo separador ubicado en medio de palabras (Подъём, адъютант).

Hubo muchas disputas previas a esta reforma sobre cual de las dos i eliminar, si la i o la и? Los partidarios de la i defendian que acercaba al idioma ruso a las lenguas de Europa occidental y que la estrechez de la i por sobre la letra и permitiria ademas ahorrar papel. Ademas se decia que la и se confundia con la п. A pesar de todo, triunfaron los partidarios de la И porque permitia menos modificaciones a la grafica tradicional de la lengua rusa. Tambien incidieron los recuerdos de los intentos infructuosos de Pedro el Grande para reemplazar la и por la i.

Al eliminarse por completo del alfabeto ruso los pares de letras homofonicas como ять y E, fita y Fi, И e I la reforma acerco el alfabeto ruso a un real sistema fonologico.

La reforma no menciono la letra ízhitsa (Ѵ), ultima letra del alfabeto previo, pues estaba casi en completo desuso, sin embargo, a contar de esta reforma desaparecio definitivamente del alfabeto.

Si bien el uso de las letras anteriormente mencionadas se elimino de las imprentas los revolucionarios no consideraron que la Ъ solo se elimino del final de las palabras por lo que por algunos an-os se utilizaba en vez de esa letra un simple apostrofe en medio de las palabras que la utilizaban.

A pesar de todo, la antigua ortografia siguio vigente en las publicaciones de emigrados. Ademas, hasta hoy la editorial de la Iglesia ortodoxa rusa en el exterior continua publicando libros segun la antigua ortografia.

La reforma que no se concreto

En diciembre de 1919 la Socieda lingüistica de Moscu recibio una orden del Comité cientifico del Comisariado del pueblo en la que se establecia que “En los establecimientos centrales de la Republica socialista sovietica de Rusia surgio la idea de la ventaja de la introduccion del alfabeto latino para todos la poblacion que alberga la Republica”.

La reforma seguia la logica de los cambios ya establecidos como el cambio al calendario gregoriano y al sistema metrico de medidas y pesos que se introdujo en Rusia el 30 de abril de 1917 reemplazando al antiguo sistema ruso de medidas y pesos. Ademas, los promotores de la latinizacion del idioma ruso veian en el cambio la posibilidad de fortalecer los lazos culturales internacionales.

Esta carta se analizo y discutio en la Sociedad lingüistica de Moscu y el punto principal fue que el cambio romperia con las tradiciones de la cultura rusa que estaban todas escritas en alfabeto cirilico lo que haria que se perdieran para siempre por lo que nunca se llevo a cabo.

Cambios adicionales

Antes de 1942 en el alfabeto ruso estaba ausente la actual letra Ё mientras que la letra Й se introdujo solo en 1934. Adicionalmente, las letras Ъ, Ы Ь se pronunciaban ер, еры y ерь (yer, yery, yer) y se transfomaron en Твердый знак (Tviordi znak, signo duro), Ы (y) y Мягкий знак (miajki znak, signo blando) mientras que las letras Б, В, Г y П se pronunciaban como Bie, Vie, Guie y Pie y luego quedaron como Be, Ve, Gue y Pe.

El actual renacer del alfabeto zarista

Durante la Perestroika y a comienzos de las ´90 en la Union Sovietica y en Rusia, en parte por el rechazo a todo lo sovietico, se comenzaron a imprimir innumerables reediciones de libros previos a la Revolucion valiendose de la antigua ortografia.

Sin embargo, hoy tambien las letras del alfabeto previos a la reforma se hacen presentes en letreros de la calle, en nombres de empresas y productos, que incluso se escriben con sus letras originales como caramelos Ландринъ, la pelicula Имперiя по ударомъ o los programa de TV Вѣди, Русскiй мiръ, etc.

Han aparecido incluso movimientos sociales como Твердый знакъ (Tviordi Znak, denominacion de la letra Ъ) que buscaba reunir todas las firmas y organizaciones que tenian en su nombre la letra “Ъ” que, en opinion de los fundadores del movimiento era un simbolo del “retorno a la esencia de las tradiciones de la gran Rusia" y simbolo de una Rusia “eterna e incomprensible, que con tozudez se movia por su propio rumbo”

En general, la utilizacion de la antigua grafia se ha usado como alusion a la estabilidad, a la solidez, a la invariabilidad de las tradiciones como en las palabras Банкъ (Bank, Banco), Шоколадъ (Shokolad, chocolate) que apelan a la calidad de lo tradicional, aunque no puede dejar de mencionarse la utilizacion incompetente, sin ajustarse a las reglas ortograficas del alfabeto prerrevolucionario en el espacio de las ciudades actuales (no hacer la distincion entre Ъ y Ь, el cambio automatico de E por ѣ o de И por I entre muchas otras.

Adicionalmente, ha aparecido la presencia en nombres rusos de letras latinas como en la tienda КОNТЕЙNЕР, el restoran Скvозняк, el cybercafe ZвеZда, el bar Dержись, etc.
La manipulación de 2 alfabetos se utiliza hoy en juegos de palabras usados como medios para llamar la atencion como en el show Меdный всаdник-3003 (el tema del poema de Pushkin se desarrolla el an-o 3003) que subraya la confluencia de lo antiguo y lo nuevo o diferentes denominaciones con el prefijo АРТ (ART) utilizando el prefijo escrito latinizadamente.

A modo de apendice:

Existio una escritura previa a la cristianizacion de los rusos?

Se carece casi por completo de informacion confiable sobre las etapas iniciales de la escritura eslava por lo tanto, las representaciones de su historia estan llenas de diversas suposiciones, hipotesis e incluso mitos. Una de las preguntas mas intrigantes es si existia un sistema de escritura previa a la invencion del alfabeto cirilico. Sin duda, que en alguna medida existia pero como era, cuando aparecio y para que se aplicaba sobre esto solo se puede conjeturar.

En la eslavistica rusa antes de los an-os ´40 del siglo XX y en la mayor parte de los estudios internacionales se negaba la existencia de un sistema de escritura previo al cirilico. Luego, en la decada del ´40 y ´50, la ciencia sovietica con el fin de mostrar el valor y la indepencia de los eslavos en su desarrollo hizo surgir la teoria opuesta, de que ellos mismos habian creado un sistema escrito en la antigüedad. Ademas, agregaron que habia surgido sin ninguna influencia de otros sistemas de escritura ya existentes y por tanto habia repetido todo el camino del desarrollo en el mundo de la escritura, es decir, habia surgido a partir de pictogramas y sonidos primitivos.

Sin embargo, a partir de las leyes generales de desarrollo de la escritura ese curso de desarrollo en la lengua eslava es imposible pues la historia humana no conoce un pueblo cuya escritura no haya pasado por todas las etapas de desarrollo de la escritura y la escritura eslava no tuvo tiempo suficiente para eso pues se sabe que la necesidad de la escritura surge en un periodo relativamente tardio del desarrollo humano, cuando en la sociedad aparecen relaciones economicas desarrolladas y rudimentos de instituciones de gobierno, para cuyo funcionamiento la escritura resulta fundamental. La descomposicion del sistema de clanes familiares en los eslavos comenzo a mediados del primer milenio de nuestra era y concluyo a fines de ese milenio, por ello, no podria haberse desarrollado un sistema de escritura en tan corto periodo de tiempo. Aun mas, muchas formas de escritura no se acercaban al sistema del habla de los eslavos: la riqueza de formas gramaticales de la lengua eslava no correspondia con el sistema logografico, donde los signos representaban ideas completas, la escritura silabica hubiese sido inutil por cuanto la lengua eslava se diferencia en su diversidad silabica, tampoco la escritura de sonidos consonanticos no podia reflejar correctamente el habla eslava porque en ella no solo hay consonantes sino tambien las vocales participan en diferente medida en la formacion de las raices de las palabras, que llevan el sentido semantico principal.

Los investigadores afirman que la escritura eslava antigua era muy primitiva y comprendia un conjunto de signos muy basicos y que variaban de tribu en tribu, por tanto no podia ser capaz de transformarse en un sistema logografico ordenado y desarrollado con un conjunto amplio de signos que significaran no solo objetos separados sino tambien ideas abstractas. Ademas, ninguno de los pueblos vecinos a los eslavos utilizo un sistema logografico y para el desarrollo independiente de signos separados de la logografia se requieren siglos.

Junto con esto, la logografia no corresponde con el complejo regimen gramatical de la lengua eslava, por lo tanto las posibilidades de los trazos y muescas existentes era muy limitada. Representaban en la vida social de los eslavos simbolos tribales y personales, de propiedad, de elementos del calendario y tambien de signos para la adivinación.

A pesar de todo, hay distintos testimonios de extranjeros como tambien hallazos arqueologicos sobre la existencia de una escritura previa rudimentaria muy anterior a la aparicion del cirilico o el glagolitico:
Un viajero arabe, Ibn-Fodlan, que durante su residencia con los bulgaros del Volga en 921 observo el rito funerario de un ruso escribio que “Al principio hicieron una fogata y quemaron en ella el cuerpo. Luego construyeron una especie de monticulo redondeado y levantaron en su centro un len-o de alamo y escribieron en el el nombre de este hombre y nombre del Zar y se retiraron
Otro arabe, el escritor El-Massudi, muerto en 956, en su obra “Praderas de oro” afirmo que hallo en una de las iglesias rusas una profecia escrita sobre una roca.
El mensaje del obispo Merzeburski Timar (976-1018) sen-ala que en un templo pagano de la ciudad de Retra sobre los idolos de los eslavos estaban escritos nombres de ellos escritos con signos especiales.

Un cientifico arabe, Ibn-el-Nedim, presento en su trabajo “Libro de pinturas murales para la ciencia” un relato de 987 de unos principes caucasicos a un principe ruso: "Me dijo uno, en cuya veracidad creo, que uno de los reyes del monte Kabk lo envio al rey de los rusos y el confirmo que los rusos tenian letras propias escritas sobre en madera. El incluso me mostro un trozo de madera blanca en la que habian dibujados tal vez palabras o letras separadas. Ibn-el-Nedim incluso dibujo esta inscripción aunque sin poder descifrarla. No se parecia ni al griego ni al latin ni tampoco a la escritura glagolitica o cirilica"


La informacion mas importante sobre la presencia de una escritura previa a la cirilica segun los investigadores se extrae de la obra de fines del siglo IX e inicios del siglo X del escritor bulgaro, el monje Xrabr, “О письменах”. El testimonio del monje Xrabr explica la asignacion de signos de la escritura pagana, donde se usaban rayitas para contar y cortes en la madera para la adivinacion. Las huellas de adivinacion usando cortes de signos definidos sobrevivieron hasta epocas posteriores, conservandose menciones en las bylini, canciones epicas rusas.